Гостевая Хренового сайта
http://www.hrenvam.net/
  новые сообщения в форуме
 
Сейчас в гостевой: Hitx23, kopilov, netadvertasing, OLEG, Tommi35, vladd55, vsv23 Поиск  Вход  Участники  FAQ  Форум
 Kit Kat    7 ноября 2008г. 16:12:40 
Тема: Перевод
Народ, ау-у! Помогите, пожалуйста с переводом фразы:
Barack has a ''yiddishe nishama''.

  • Кинко  - у Барака еврейское чего-то там   [07.11.2008г. 16:49:45]
     
  • Rob  - по ходу нишама это жанр в ихней музыке http://ru.youtube.com/watch?v=65osfz7W3XE  [07.11.2008г. 17:12:57]
     
  • фанат  - Землянка была не русского производства   [07.11.2008г. 17:13:45]
     
  • Kit Kat  - Насчет "чего-то там" я и сам понял , но хотелось бы узнать точно. Куда все носители языка подевались? Как срачь устраивать - так тут как тут, а когда надо по делу разобраться - никиго нет.
    Парадокс   [07.11.2008г. 18:09:46]
     
  • Kit Kat  - Все, похоже сам разобрался. Nishama (нишама или нешама) - это не жаргон, это понятие из мистики - верхний уровень души, разум, мозг.
    Читал переводную статью про Барака Обаму, а заголовок не перевели почему-то. Думал это новое ругательство какое-то, а оказалось просто "еврейский разум" или "еврейская душа".
    Но смысл статьи в том, что его в определенных кругах называют "самым проеврейским президентом за всю историю Соединенных Штатов". И есть за что.  [07.11.2008г. 18:57:50]
     
  • lampa  - "нешама" - это на иврите "душа", "дух", а "идише" - это "еврейский" на идиш, то есть "еврейская душа" или "еврейский дух". Если бы оба слова были на иврите, то было бы "нешама йехудит". Вроде так.  [07.11.2008г. 22:42:22]
     
  •  
    вернуться к сообщениям